Вам необходим нотариальный перевод документа, составленного на русском языке - на украинский язык или наоборот с украинского на русский? Нет необходимости обращаться в какое-либо переводческое бюро, тратя лишнее время и денежные средства. В нашей нотариальной конторе на Оболони вы можете заказать такой перевод напрямую нотариусу в Киеве.
В чём отличие нотариального перевода от заверенного?
Нотариальный перевод осуществляется непосредственно нотариусом Оболонского района. При этом может осуществляться им только с тех и на те языки, которыми нотариус владеет. В этом случае он лично гарантирует правильность, точность и корректность сделанного лично перевода. В нашей нотариальной конторе нотариус в совершенстве владеет русским и украинским языками.
Если же нотариусу не известен язык с или на который переводится документ, то к процессу перевода привлекается дипломированный специалист. В такой ситуации, учитывая то, что сам нотариус не в состоянии проверить правильность и корректность перевода, он удостоверяет лишь подпись самого переводчика, подтверждая таким образом, что перевод выполнен конкретным лицом с соответствующей квалификацией.
Какие документы нужны нотариусу, чтобы сделать нотариальный перевод документа?
Если каждая секунда на счету, вы можете прислать скан-копию оригинала, чтобы сэкономить время – нотариус, работающий без выходных с 9 до 20 часов вечера, сможет немедленно взяться за работу и успеть выполнить перевод пока вы будете ехать. Однако по прибытии в офис нотариусу будет необходимо подшить оригинал или нотариальную копию к тому переводу, который он сделает. Поэтому оригинал необходимо будет предоставить в любом случае.